domingo, 19 de agosto de 2012

BETTER BE GOOD TO ME / TINA TURNER / NIVEL 2




A prisoner of your love entangled in your web
(Una) prisionera de tu amor enredada en tu telaraña = en tus redes
Hot whispers in the night, I'm captured by your spell, gotcha
Candentes susurros por la noche, estoy atrapada por tu hechizo = encanto,
 te atrape = agarre
Oh yes, I'm touched by this show of emotion
Oh, sí, estoy conmovida por esta muestra de emoción
Should I be fractured by your lack of devotion
Podría sentirme afectada por tu falta de devoción
= atención
Should I…?
¿(Lo) debería?

Oh, you better be good to me
Oh, será mejor que te portes bien
= comportes conmigo?
That's how it's gotta be now
Ahora esas son las reglas del juego
= en lo sucesivo…
'Cause I don't have no use
Ya que no le encuentro sentido
For what you losely call the truth
A lo que (tú) le llamas (la) verdad
And you better be good to me
Yeah, you better be good

Come on, come on
Vamos, adelante
Be good to me

I think it's also right that we don't need to fight
Considero que también está bien que no
necesitemos pelear = discutir
We stand face to face and you present your case
Nos podemos poner de frente  
= cara a cara y me explicas tu situación
Yes, I know, you keep telling me that you love me
Sí, lo sé, continúas diciéndome que me amas
And I really do wanna believe
Y realmente quiero creerte
But did you think I'd just accept you in blind faith
Pero pretendías que lo aceptara a ciegas
= sin analizarlo
Oh, sure baby, anything to please you
Oh, seguro cariño, lo que sea por complacerte

But you better be good to me
That's how it's gotta be now
'Cause I don't have the time
Ya que no dispongo de tiempo
For your over loaded lines
Para (escuchar) tus más trilladas
= comunes frases
And you better be good to me
Yeah, you better be good, good to me

Be good to me

And I really don't see
Y verdaderamente no veo = entiendo
Why it's so hard to be good to me
El porqué te es tan difícil ser bueno conmigo
And you know, I don't understand
Y sabes, (que) no entiendo
What's your plan that you can't be good to me
Cuál es tu plan = proyecto ya que no puedes
 = sabes comportarte conmigo

Why can't you be good to me?

Be good
Be good to me…

'Cause I don't have no use
Ya que no le encuentro sentido
What you loosely call the truth
A lo qué vagamente denominas (la) verdad
And I don't have the time
For your over loaded lines
So you better be good to me
Yeah, you better be good, better be good to me
Better be good…

And I don't have no use
For what you loosely call the truth
And you better be good to me
Be good to me
Be good, be good to me…


No hay comentarios:

Publicar un comentario