sábado, 2 de julio de 2022

Tom Petty - Free Fallin'

                           




She's a good girl, loves her mama
(Ella) es una chica buena, ama a su mamá
Loves Jesus and America too
Ama a Cristo y a los EE.UU. también
She's a good girl, crazy 'bout Elvis
…, esta loca por = le encanta Elvis
Loves horses and her boyfriend too
Ama a los caballos y a su novio también
It's a long day livin' in Reseda
El día se hace largo viviendo en…
There's a freeway runnin' through the yard
Hay una autopista que atraviesa el jardín
And I'm a bad boy, 'cause I don't even miss her
Y yo soy un chico malo, ya que ni siquiera la extraño
I'm a bad boy for breakin' her heart
Soy un chico malo por haber roto su corazón
And I'm free, I'm free fallin'
Y estoy libre, y en caída libre
(desde un lugar alto)

All the vampires walkin' through the valley
Todos los vampiros caminan a través del valle
Move west down Ventura Blvd.
Dirigiéndose al Este hacia el boulevard Ventura
And all the bad boys are standing in the shadows
Y todos los chicos malos se mantienen en las sombras
All the good girls are home with broken hearts
Todas las chicas bien portadas están en casa
con sus corazones rotos = mal heridos

And I'm free, I'm free fallin'

I wanna glide down over Mulholland
Quiero descender (volando) en planeador sobre…
I wanna write her name in the sky
Quiero escribir su nombre en el cielo
I wanna free fall out into nothin'
Quiero ir en caída libre descendiendo hacia la nada
Gonna leave this world for awhile
Quiero olvidarme de este mundo por un rato

                  And I'm free, I'm free fallin'…

viernes, 1 de julio de 2022

Eagles - Hotel California (lyrics)

                                 




 On a dark desert highway
En una obscura
= oscura y desértica carretera
Cool wind in my hair
El viento frío en mi cabello = pelo
 Warm smell of colitas
Cálido olor a
= de colitas (de marihuana)
Rising up through the air
Se elevaba a través del aire...
se percibía en el aire
Up ahead in the distance
En la lejanía (enfrente)
= a la distancia
I saw a shimmering light
Vi una luz trémula
= parpadeante
My head grew heavy and my sight grew dim
Mi cabeza crecía y mi vista se volvía borrosa
= se entorpecian mis sentidos
I had to stop for the night
Tuve que detenerme para pasar la noche
There she stood in the doorway
Ahí estaba (ella) en la puerta
I heard the mission bell
Escuche la campana de la misión
senti como si la Virgen me hablara
And I was thinking to myself
Y pense (para mi mísmo)
This could be heaven or this could be hell
Es esto el paraíso o será el infierno
Then she lit up a candle
Entonces (ella) encendió una candela
= vela
And she showed me the way
Y me mostró el camino
There were voices down the corridor
Había voces sobre el corredor
I thought I heard them say
Creo pienso que los escuche (a ellos) decir
Welcome to the hotel California
Bienvenido a el hotel California
Such a lovely place (such a lovely place)
Tal es = el cuál es, un lugar encantador
such a lovely face
Tal es, un rostro escantador
 Plenty of room at the hotel California
Suficiente
= abundante espacio en el hotel California
Any time of year (any time of year)
(En) cualquier temporada del año
You can find it here
Lo puedes encontrar = hallar aquí
Her mind is tiffany-twisted
Su mente (de ella) es gasa retorcida
= está medio desquiciada = loca
She's got the mercedes benz
(Ella) tiene un mencedez benz
She's got a lot of pretty, pretty boys
Tiene en abundancia lindos chicos
That she calls friends
Que (ella les) llama amigos
How they dance in the courtyard?
Que cómo bailan (ellos) en el jardín?
Sweet summer sweat
Dulce sudor de verano
Some dance to remember
Algunos bailan para recordar
Some dance to forget
Algunos (otros) para olvidar-se (de)
So I called up the captain
Así que le llame al capitán
Please bring me my wine
Por favor deme mi un vino
He said we haven't had that spirit here since 1969
(El) dijo que no han tenido (la presencia de)
ese espíritu aquí desde 1969
And still those voices are calling from far
Away
Y aún...
= todavía esas voces me llaman desde (lo) lejos
= (en) la distancia
Wake you up in the middle of the night
(Te) despiertan a la media noche
Just to hear them say
Sólo para oírlos = escucharlos decir
Welcome to the hotel california
Such a lovely place (such a lovely place) Such a lovely face
They're livin' it up at the hotel California
Ellos viven arriba
= en la parte alta, del hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise)
Que linda sorpresa
Bring your alibis
Que te da una coartada = una buena excusa
Mirrors on the ceiling, the pink champaign on ice
Espejos en el techo, el champaña rosado en hielo
en las rocas
And she said, we are all just prisoners here of our own device
(ella) dijo, (todos) aquí nos encontramos prisioneros por propia elección convicción
In the master’s chambers they're gathered for the feast
En la alcoba principal se reunian para la fiesta  
= el festín
They stab it with their steely knives but they just can't kill the beast
Se apuñalaban con sus cuchillos
= dagas aceradas pero (ni aún así) podían matar a la bestia

Last thing I remember, I was runnin' for the door
Lo último que recuerdo es que, (yo) iba corriendo hacia la puerta
I had to find the passage back to the place I was before
Tenía que encontrar hallar el pasaje
= pasadizo de vuelta a el lugar anterior
good night said the night man we are programmed to receive
Buenas noches dijo el bohemio = trasnochador
= el que vive de noche, estamos programados
= entrenados para recibir = alojar
You can check out anytime you like, but you can never leave...
Podrás registrar tu salida (del  hotel)  cuando quieras,
pero nunca te podrás ir  
= permanecerás atrapado aquí por siempre...

(Mensaje de la canción: Di no a las drogas,
paga de contado...)