I've got
you under my skin
Te llevo bajo mi piel
= eres parte de mi
I've got
you deep in the heart of me
Te llevo en lo más profundo de mí
corazón
So deep in
my heart
Tan profundo en mi corazón
That you're really a part of me
Que finalmente llegaste a ser
parte
(fundamental)
de mi
I've got
you under my skin
I'd tried so
not to give in
Intente = trate (el)
no involucrarme
I said to
myself
Me dije (a mi mismo)
This
affair never will go so well
Este asunto nunca marchara
= funcionara muy bien
But why
should I try to resist
Pero por qué trate de resistirme
=
de no caer = enamorarme
When,
baby, I know damn well
Cuándo, nena, lo sé muy bien
I've got
you under my skin?
I'd sacrifice anything
Lo sacrificaría todo
= sacrificaría lo que fuera
Come what might
Hasta ese
punto llegaría
For the
sake of havin' you near
In spite
of a warnin' voice
A pesar de esa voz de advertencia
=
que me advierte
That comes
in the night
Que se presenta por las noches
And
repeats, repeats in my ear
Y me
repite, … al oído
"Don't
you know, you´re fool
¿No lo sabes, pequeño tonto
You never can win?
Nunca ganaras?
“Use your mentality,
“Utiliza tu mentalidad
=
forma de pensar
Wake up to
reality"
Despierta
a la realidad”
But each
time that I do
Pero cada
que lo hago
Just the
thought of you
Tan sólo el pensar en ti
Makes me
stop before I begin
Me frena antes de haber iniciado
'Cause
I've got you under my skin
[
instrumental ]
I would
sacrifice anything
Come what
might
For the
sake of havin' you near
Por el bienestar = beneficio de
(tan sólo) tenerte cerca
In spite
of the warnin' voice
That comes
in the night
And
repeats, how it yells in my ear
Y me repite, como si me gritara
al oído
"Don't
you know, you´re fool
Ain´t no
chance to win?
Why not
use your mentality
Get up,
wake up to reality?
Da un
paso adelante, …
But each
time I do
Just the
thought of you
Makes me
stop just before I begin
'Cause
I've got you under my skin
Ya que…
Yes, I've
got you under my skin
Sí,…
No hay comentarios:
Publicar un comentario