Sweet emotion
Sweet emotion
Sublime emoción
You talk about things that nobody cares
Hablas de cosas que a nadie le importan
You're wearing out things that nobody wears
You're wearing out things that nobody wears
Vistes como sólo tu sabes
You're calling my name but I gotta make clear
You're calling my name but I gotta make clear
Me estas llamando
por mi nombre
pero te lo voy a
dejar bien claro
I can't say baby where I'll be in a year
Ni siquiera te puedo decir donde estaré en un año
I can't say baby where I'll be in a year
Ni siquiera te puedo decir donde estaré en un año
= si sabes contar, no cuentes conmigo
=
ni te emociones
When some sweat hot mama with a face like a gent
Cuando una dulce y candente damisela con cara de hombre
Said my get up and go musta got up and went
Said my get up and go musta got up and went
Dijo que me
levantara y que realmente tenia que hacerlo, ya de regreso
Well I got good news, she's a real good liar
Well I got good news, she's a real good liar
Bien pues te tengo
buenas noticias,
ella es buena para
mentir
'Cause the backstage boogie set your pants on fire
Ya que te veo bailar (boogie)
'Cause the backstage boogie set your pants on fire
Ya que te veo bailar (boogie)
en la parte trasera
del escenario
y eres tremenda
Sweet emotion
Sweet emotion
When I pulled into town in a police car
Cuando llegue a la ciudad en una patrulla
Your daddy said I took it just a little too far
Your daddy said I took it just a little too far
Tu papi dice que me sobrepase = excedí
You're telling me things but your girlfriend lied
You're telling me things but your girlfriend lied
Tu me dices algo
que no concuerda con la versión de tu novia
You can't catch me 'cause the rabbit done died
You can't catch me 'cause the rabbit done died
No me puedes
atrapar ya que no estoy dispuesto a dejarme
(atrapar)
Yes it did
Así fue
You stand in the front just a shakin' your ass
Yes it did
Así fue
You stand in the front just a shakin' your ass
Estas en la parte
frontal tan sólo moviendo el trasero
I'll take you backstage, you can drink from my glass
I'll take you backstage, you can drink from my glass
Te llevo a la parte
trasera del escenario,
y puedes tomar de
mi vaso
=
de mi bebida
I'll talk about something you're sure to understand
I'll talk about something you're sure to understand
Te comentare algo que deberás entender
'Cause a month on the road an' I'll be
'Cause a month on the road an' I'll be
Ya que después de
un mes en el camino y estare
eating from your
hand…
= y me tendrás comiendo de tu mano
= y me tendrás comiendo de tu mano
= estaré sometido
= perderé mi libertad
(lo cual no está en mis planes)
(lo cual no está en mis planes)
No hay comentarios:
Publicar un comentario