I can't believe the news today
No puedo
creer las noticias del día de hoy
Oh, I can't close my eyes and make it go away!
Oh, I can't close my eyes and make it go away!
¡Oh, no puedo cerrar mis ojos y apartar el
recuerdo de mi vista!
How long?
How long?
¿Por
cuánto tiempo (más)?
How long must we sing this song?
How long must we sing this song?
…deberemos cantar esta canción
= seguirá
ocurriendo lo mismo?
How long?
How long?
'Cause tonight...we can be as one
How long?
How long?
'Cause tonight...we can be as one
Ya que ésta noche… nos sentiremos
hermanados
Tonight...
Broken bottles under children's feet
Tonight...
Broken bottles under children's feet
Botellas rotas = quebradas de-bajo de los pies de los niños
= los niños pisando
botellas…
Bodies strewn across the dead-end streets
Bodies strewn across the dead-end streets
Cuerpos
esparcidos a través del callejón sin salida
But I won't heed the battle call
But I won't heed the battle call
Pero yo no
hice caso al grito de batalla
It puts my back up, puts back up against the wall!
It puts my back up, puts back up against the wall!
¡Me hizo retroceder, hacia la pared = el muro!
Sunday, bloody Sunday
Sunday, bloody Sunday
Domingo,
sangriento…
Sunday, bloody Sunday
Sunday, bloody Sunday (Sunday, bloody Sunday)
All right lets go!
Sunday, bloody Sunday
Sunday, bloody Sunday (Sunday, bloody Sunday)
All right lets go!
¡Bien,
vámonos¡
And the battles just begun
And the battles just begun
Y la
batallas apenas empiezan = comienzan
Theres many lost but tell me who has won
Theres many lost but tell me who has won
Ha habido muchas bajas = muertes pero dime
quíen gano
The trenches dug within our hearts
The trenches dug within our hearts
Las trincheras es-cabadas dentro de
nuestros corazones
And mothers, children, brothers, sisters torn apart!
And mothers, children, brothers, sisters torn apart!
¡Y madres, niños, hermanos, hermanas
despedazados!
Sunday, bloody Sunday
Sunday, bloody Sunday
How long...how long must we sing this song?
How long?
How long?
'Cause tonight...we can be as one
Tonight
Tonight (Sunday, bloody Sunday)
Tonight
Tonight (Sunday, bloody Sunday)
Tonight
Come get some!
Sunday, bloody Sunday
Sunday, bloody Sunday
How long...how long must we sing this song?
How long?
How long?
'Cause tonight...we can be as one
Tonight
Tonight (Sunday, bloody Sunday)
Tonight
Tonight (Sunday, bloody Sunday)
Tonight
Come get some!
¡Vamos toma = aprende algo!
Wipe the tears from your eyes
Wipe the tears from your eyes
Limpia = borra las lágrimas de tus ojos
Wipe your tears away
Wipe your tears away
Borra esas
lágrimas
Wipe your tears away
I wipe your tears away (Sunday, bloody Sunday)
I wipe your blood shot eyes (Sunday, bloody Sunday)
Limpie tus ojos rojos como la sangre (por irritación)
Sunday, bloody Sunday (Sunday, bloody Sunday)
Sunday, bloody Sunday (Sunday, bloody Sunday)
Here I come!
Wipe your tears away
I wipe your tears away (Sunday, bloody Sunday)
I wipe your blood shot eyes (Sunday, bloody Sunday)
Limpie tus ojos rojos como la sangre (por irritación)
Sunday, bloody Sunday (Sunday, bloody Sunday)
Sunday, bloody Sunday (Sunday, bloody Sunday)
Here I come!
¡Aquí voy!
And it's true we are immune
And it's true we are immune
Y es verdad que somos inmunes
= nos hemos inmunizado = vuelto indiferentes
When fact is fiction and TV reality
When fact is fiction and TV reality
Cuando los acontecimientos son ficción = fantasía
Y la TV una realidad
And today the millions cry
And today the millions cry
Y el día
de hoy millones lloran
We eat and drink while tomorrow they die!
We eat and drink while tomorrow they die!
¡Comemos y bebemos mientras que el día de
mañana (ellos) moriran!
The real battle yet began (Sunday, bloody Sunday)
The real battle yet began (Sunday, bloody Sunday)
La verdadera batalla = guerra aún no
comienza…
To claim the victory Jesus won
To claim the victory Jesus won
Al proclamar = declarar la victoria Jesús ganara
(Sunday,
bloody Sunday)…
No hay comentarios:
Publicar un comentario