When I
think of those eastern lights, muggy nights
Cuando pienso en aquellas luces en la parte
este (de la casa), noches de
bochorno
The curtains drawn in the little room downstairs
The curtains drawn in the little room downstairs
Las cortinas plegadas en la pequeña
habitación
en la parte baja (de la casa)
Prima Donna Lord you really should have been there
Prima Donna Lord you really should have been there
Su Celebridad, Dios mío realmente ha estado
allí
Sitting like a princess perched in her electric chair
Sitting like a princess perched in her electric chair
Sentada como (toda) una princesa postrada en su silla eléctrica
And it's one more beer and I don't hear you anymore
And it's one more beer and I don't hear you anymore
Y tan sólo una cerveza más y ya no te
escuchare (más)
We've all gone crazy lately
We've all gone crazy lately
Nos hemos
desquiciado =
enloquecido últimamente
My friends out there rolling round the basement floor
My friends out there rolling round the basement floor
Mis amigos allá afuera por toda la planta
baja
(de la
casa)
And someone saved my life tonight sugar bear
And someone saved my life tonight sugar bear
Y alguien que sea quien salve = rescate mi
vida = momento en ésta noche
cariño
You almost had your hooks in me didn't you dear
You almost had your hooks in me didn't you dear
Casi me atrapas no fue así querida
You nearly had me roped and tied
You nearly had me roped and tied
Por poco y me echas la soga al cuello
= me atrapas
Altar-bound, hypnotized
Altar-bound, hypnotized
Llevándome
al altar, hipnotizado
Sweet freedom whispered in my ear
Sweet freedom whispered in my ear
La dulce libertad (me) susurro al oído
You're a butterfly
You're a butterfly
Eres una
mariposa
And butterflies are free to fly
And butterflies are free to fly
Y las mariposas son libres de volar
= revolotear
Fly away, high away, bye, bye
Vuela lejos, y alto, adiós = ahí te ves
= revolotear
Fly away, high away, bye, bye
Vuela lejos, y alto, adiós = ahí te ves
I never realized the passing hours of evening showers
Nunca me percate de las horas que
transcurrieron tomando duchas
= regaderazos por las tardes
A slip noose hanging in my darkest dreams
A slip noose hanging in my darkest dreams
Un nudo corredizo de soga colgando
=
pendiendo en mis más tenebrosos sueños
I'm strangled by your haunted social scene
I'm strangled by your haunted social scene
Estrangulado por tu tormentoso escenario
social
Just a pawn
out-played by a dominating queen
Tan sólo un peón (más de ajedrez),
controlado por una
dominante
reina
It's four o'clock in the morning
It's four o'clock in the morning
Son las cuatro de la madrugada
Damn it listen to me good
Damn it listen to me good
Demonios
me suena = parece
bien
I'm sleeping with myself tonight
I'm sleeping with myself tonight
Estoy durmiendo solo esta noche
Saved in time, thank God my music's still alive
Salvado por la campana, gracias dios mío ya
Saved in time, thank God my music's still alive
Salvado por la campana, gracias dios mío ya
que gracias a esto, sigo de fiesta = de reventón
And someone
saved my life tonight sugar bear
You almost had your hooks in me didn't you dear
You nearly had me roped and tied
Altar-bound, hypnotized
Sweet freedom whispered in my ear
You're a butterfly
And butterflies are free to fly
Fly away, high away, bye, bye
And I would have walked head on into the deep end of the river
You almost had your hooks in me didn't you dear
You nearly had me roped and tied
Altar-bound, hypnotized
Sweet freedom whispered in my ear
You're a butterfly
And butterflies are free to fly
Fly away, high away, bye, bye
And I would have walked head on into the deep end of the river
(Y) ya que
me estaba dirigiendo directamente
a lo más profundo del río
= estaba a punto de suicidarme
Clinging to your stocks and Bonds
Clinging to your stocks and Bonds
A punto de poner todo (en tu bolsa de valores)
= a tu
disposición
Paying your H.P. demands forever
Paying your H.P. demands forever
Y tener que pagar lo que se te antojara ya
por siempre
They're coming in the morning with a truck to take me home
They're coming in the morning with a truck to take me home
Van a venir con el camión (de mudanza) por la
mañana
para llevarme (de
regreso) a casa
Someone saved my life tonight, someone saved my life tonight…
Someone saved my life tonight, someone saved my life tonight…
So save
your strength and run the field you play alone
Así que conserva fuerzas y continúa jugando
ahora solo
And someone
saved my life tonight sugar bear
You almost had your hooks in me didn't you dear
You nearly had me roped and tied
Altar-bound, hypnotized
Sweet freedom whispered in my ear
You're a butterfly
And butterflies are free to fly
Fly away, high away, bye, bye
Someone saved my life tonight, someone saved my life tonight…
You almost had your hooks in me didn't you dear
You nearly had me roped and tied
Altar-bound, hypnotized
Sweet freedom whispered in my ear
You're a butterfly
And butterflies are free to fly
Fly away, high away, bye, bye
Someone saved my life tonight, someone saved my life tonight…
No hay comentarios:
Publicar un comentario