jueves, 6 de diciembre de 2012

I JUST DIED IN YOUR ARMS TONIGHT / CUTTING CREW / NIVEL 2



Oh I, I just died in your arms tonight
Oh yo, morí en tus brazos esta noche
It must have been something you said
Debió de haber sido algo que dijiste
I just died in your arms tonight

I keep looking for something I can't get
Continúo buscando algo que no puedo
obtener = alcanzar
Broken hearts lie all around me
Mí alrededor está repleto de corazones
heridos = lastimados
And I don't see an easy way to get out of this
Y no veo una forma fácil de salir de esta (situación)
Her diary it sits on the bedside table
Su diario (de ella) se encuentra en el buró
The curtains are closed, the cats in the cradle
Las cortinas están cerradas, los gatos en la cuna
Who would've thought that a boy like me could come to this
Quien hubiese pensado que a un chico como
yo le podría suceder esto
Oh I, I just died in your arms tonight
It must've been something you said
I just died in your arms tonight
Oh I, I just died in your arms tonight
It must've been some kind of kiss
Debió de haber sido esa clase de beso
= esa forma de besar
I should've walked away, I should've walked
Debí de haberme alejado = apartado,…
(a tiempo)
away

Is there any just cause for feeling like this?
¿Hay algo que ocasiono este sentimiento?
On the surface I'm a name on a list
En apariencia (sólo) soy un nombre más
en una = tú lista
I try to be discreet, but then blow it again
Intente ser discreto, pero volví a equivocarme
I've lost and found, it's my final mistake
Encontré algo para luego perderlo,
fue mi error final
She's loving by proxy, no give and all take
Ella es amada por poderes (de autorización),
sin poder dar, ni tomar
(sin capacidad de elección)
'Cos I've been thrilled to fantasy one too many times
Ya que constantemente me he entusiasmado
por la fantasía = por las apariencias como en otras tantas ocasiones
Oh I, I just died in your arms tonight
It must've been something you said
I just died in your arms tonight
Oh I, I just died in your arms tonight
It must been some kind of kiss
I should`ve walked away, I should've walked away

It was a long hot night
Fue una noche apasionada he intensa
She made it easy, she made it feel right
Ella permitió que así fuera, fue fantástica
But now it's over the moment has gone
Pero ahora que se ha acabado, el momento se ha ido
I followed my hands not my head, I knew I was wrong
Seguí (a) mis manos no a mi mente,
sabía = algo me decía
que me estaba (yo) equivocando
Oh I, I just died in your arms tonight
It must have been something you said,
I just died in your arms tonight
Oh I, I just died in your arms tonight
It must have been some kind of kiss
I should have walked away, I should have walked away…



No hay comentarios:

Publicar un comentario