On a morning from a Bogart movie
En una mañana como (sucedería) en una película de Bogart
In a country where they turn back time
In a country where they turn back time
En un país donde ellos pueden hacer al tiempo volver (atrás)
You go strolling through the crowd like Peter Lorre
You go strolling through the crowd like Peter Lorre
Vas dando un paseo por la calle a través de la multitud como si fueses…
Contemplating a crime
Contemplating a crime
Contemplando un crimen
She comes out of the sun in a silk dress running
She comes out of the sun in a silk dress running
Ella aparece de la nada corriendo con un vestido
de seda
Like a watercolour in the rain
Like a watercolour in the rain
Igual que una (pintura de) acuarela en la lluvia
Don't bother asking for explanations
Don't bother asking for explanations
No te molestes en pedir explicaciones
She'll just tell you that she came
She'll just tell you that she came
(Ella) tan sólo te diría que llego
In the year of the cat
(Proveniente de) el año del gato
In the year of the cat
(Proveniente de) el año del gato
She doesn't give you time for questions
(Ella) no te dio oportunidad de preguntar
As she locks up your arm in hers
As she locks up your arm in hers
Mientras ya iba tomada de tu brazo
And you follow 'till your sense of which direction
And you follow 'till your sense of which direction
Y proseguiste hasta que tu sentido de la dirección
Completely disappears
Completely disappears
Desapareció por completo
By the blue tiled walls near the market stalls
By the blue tiled walls near the market stalls
Cerca de los muros (alicatados) azules cerca
de los puestos del mercado
There's a hidden door she leads you to
There's a hidden door she leads you to
Allí hay una puerta oculta a la cual (ella) te llevo
These days, she says, I feel my life
These days, she says, I feel my life
En estos días, (ella) dijo, siento que mi vida
Just like a river running through
Just like a river running through
Es justo como un río el cual fluye imparable
The year of the cat
(A través) del año del gato
The year of the cat
(A través) del año del gato
Well, she looks at you so cooly
Bien, (ella) te miro con mucha frialdad
= indiferencia
And her eyes shine like the moon in the sea
And her eyes shine like the moon in the sea
Y sus ojos destellan como la luna en el mar
She comes in incense and patchouli
She comes in incense and patchouli
(Ella) huele como a incienso y pachulí
(Perfume echo con hojas y semillas de marihuana)
So you take her, to find what's waiting inside
So you take her, to find what's waiting inside
Así que la tomaste, para saber que hay dentro de
The year of the cat
El año del gato
The year of the cat
El año del gato
= conocer sus secretos
Well, morning comes and you're still with her
Well, morning comes and you're still with her
Bien, la mañana llego y todavía estás con ella
And the bus and the tourists are gone
And the bus and the tourists are gone
(Y) el autobús y los turistas ya se han marchado
And you've thrown away the choice and lost your ticket
And you've thrown away the choice and lost your ticket
(Y) desaprovechaste esa opción y perdiste tu boleto
So you have to stay on
So you have to stay on
Así que ahora te tendrás que quedar
But the drum-beat strains of the night remain
But the drum-beat strains of the night remain
Pero el sonido del redoblar de los tambores
aún se escucha
In the rhythm of the new-born day
In the rhythm of the new-born day
Al ritmo del nuevo día que acaba de comenzar
You know sometimes you're bound to lose her
You know sometimes you're bound to lose her
Sabes, en ocasiones estás destinado a perder
a la chica
But for now you're going to stay
But for now you're going to stay
Pero ahora te vas a quedar
In the year of the cat …
A (la celebración de) el año del gato…
In the year of the cat …
A (la celebración de) el año del gato…
No hay comentarios:
Publicar un comentario