Monday morning
Lunes por la mañana
Eighteen years of dawning
Eighteen years of dawning
18 años en los
albores del amanecer
= viendo el
amanecer
I say how long...?
I say how long...?
¿Dije, por
cuanto tiempo (más)?
It was one dull morning
It was one dull morning
Era una mañana sombría = triste
Woke the world with falling
Woke the world with falling
desperte en un mundo decaído
= decadente
I
was so sad…
Me sentía tan
triste…
They were so bad…
They were so bad…
(Ellos) estaban tan
mal…
I had the feeling it was out of control
I had the feeling it was out of control
Tenia el sentimiento de que (esto)
estaba fuera de
control
I was of the opinion it was out of control
I was of the opinion it was out of control
En mi opinión
personal estaba…
Boys and Girls
Boys and Girls
Los chicos y las chicas
Go to the school and girls
Go to the school and girls
Van a la escuela
y las chicas
They make children
They make children
Se ponen a hacer
= tener hijos
Not like this one
No como el aquí presente
Not like this one
No como el aquí presente
I had the feeling it was out of control
I was of the opinion it was out of control
I was of a feeling it was out of control
I had the opinion it was out of control…
I fought fate
Peleé contra la fatalidad del destino
There's blood on the garden gate
There's blood on the garden gate
Todavía hay
sangre en el portal del jardín
The man said childhood
The man said childhood
El hombre
menciono, niñez
It's in his childhood
It's in his childhood
Está en su niñez
= esta en pañales
One day I'll die
One day I'll die
Algún día yo también moriré
The choice will not be mine
The choice will not be mine
La elección no
será mía
= no estará en
mis manos
Will it be too late?
Will it be too late?
¿Será que sea
demasiado tarde?
(para remediarlo)
You can't fight fate
You can't fight fate
No puedes luchar contra la fatalidad del destino
I was of a feeling it was out of control…
I was of a feeling it was out of control…
Sentía que esto
estaba fuera de control…
No hay comentarios:
Publicar un comentario