Climbing up on Solsbury Hill
Escalando la colina de...
I could see the city light
I could see the city light
Pude ver las luces de la ciudad
Wind was blowing, time stood still
Wind was blowing, time stood still
El viento soplába, el tiempo de detuvo
Eagle flew out of the night
Eagle flew out of the night
El águila voló esa noche
He was something to observe
He was something to observe
Él estaba ahí y lo pude observar
Came in close, I heard a voice
Came in close, I heard a voice
Acercate, escuche (decir a) una voz
Standing stretching every nerve
Standing stretching every nerve
(Estaba yo) parado tensando
cada nervio
= músculo = petrificado
Had to listen had no choice
Had to listen had no choice
Tuve que
escuchar, no tuve (otra) elección
I did not believe the information
I did not believe the information
No creía = concebía la
información
= lo que estaba
escuchando
(I) just had to trust imagination
(I) just had to trust imagination
Tan sólo tuve
que confiar en la imaginación
My heart going on boom...
My heart going on boom...
Mi corazón
palpitaba (desenfrenado)…
"Son," he said "Grab your things,
"Son," he said "Grab your things,
“Hijo” dijo (El) “Toma tus cosas
= pertenencias,
I've come to take you home"
I've come to take you home"
He venido para llevarte a casa”
keep in silence I resigned
keep in silence I resigned
En silencio me resigné = me lo garde para mi mismo
My friends would think I was a nut
My friends would think I was a nut
Mis amigos
creerían que estaba loco
Turning water into wine
Turning water into wine
Transformar agua en vino
Open doors would soon be shut
Open doors would soon be shut
Abrir puertas
que pronto
= a la brevedad
serían cerradas
So I went from day to day
So I went from day to day
Así que me
presente todos los días
Tho' my life was in a rut
Tho' my life was in a rut
Aunque mi vida
fuese tan sólo rutina-ria
"Till I thought of what I'd say
"Till I thought of what I'd say
Hasta que
medite en lo que debería decir
Which connection I should cut
Which connection I should cut
Cuál conexión debería cortar
I was feeling part of the scenery
I was feeling part of the scenery
Me sentía parte de la panorámica
I walked right out of the machinery
I walked right out of the machinery
Caminé para
salir de la maquinaria
My heart going boom...
"Son" he said "Grab your things
I've come to take you home"
When illusion spin her net
My heart going boom...
"Son" he said "Grab your things
I've come to take you home"
When illusion spin her net
Cuando la
ilusión teje su telaraña
I'm never where I want to be
I'm never where I want to be
Nunca estoy donde
hubíese deseado (estar)
And liberty she pirouettes
And liberty she pirouettes
Y la libertad hace piruetas
= cabriolas
When I think that I am free
When I think that I am free
Cuando pienso
que soy libre
Watched by empty silhouettes
Watched by empty silhouettes
Observado por (simples) siluetas vacias
Close their eyes but still can see
(Las cuales) cierran
sus ojos pero aún así
pueden ver
No one taught them etiquette
No one taught them etiquette
Nadie les enseño
(las
normas de) etiqueta
= a tener
educación
I will show another me
I will show another me
Te mostraré otra
parte de mi
Today I don't need a replacement
Today I don't need a replacement
En este día no
necesitaré = requeriré
de alguien que me remplace
I'll show them what the smile on my face meant
I'll show them what the smile on my face meant
Les mostraré lo que representa la sonrisa
en mi rostro
My heart going boom...
"Son" He said "Grab your things,
My heart going boom...
"Son" He said "Grab your things,
"Hijo" dijo “ toma tus cosas,
I've
come to take you home"...
he venido = llegado para (finalmente) llevarte a casa”…
he venido = llegado para (finalmente) llevarte a casa”…
No hay comentarios:
Publicar un comentario