Whooaaaaa...
The hot summer night fell like a net
The hot summer night fell like a net
La calurosa noche veraniega se siente como una red
= me atrapa = cautiva
I've got to find my baby yet
I've got to find my baby yet
Aún tengo que encontar nena = pareja
I need you to soothe my head
I need you to soothe my head
Te necesito para
aliviar mi dolor de cabeza
= mi malestar
Turn my blue heart to red
Turn my blue heart to red
Has que mi
corazón cambie de azul a rojo
Doctor, doctor, give me the news
Doctor, doctor, give me the news
..., dame tu dictamen
I've got a bad case of lovin' you
I've got a bad case of lovin' you
Tengo mal de
amores
No pill's gonna cure my ill
No pill's gonna cure my ill
No hay píldora que cure = sane mi padecimiento
I've got a bad case of lovin' you
A pretty face don't make no pretty heart
I've got a bad case of lovin' you
A pretty face don't make no pretty heart
Un lindo rostro
no es señal de un corazón bueno
= bondadoso
I learned that, buddy, from the start
I learned that, buddy, from the start
Eso ya lo
aprendí = entendí,
camarada, desde
el inicio
You think I'm cute, a little bit shy
You think I'm cute, a little bit shy
Crees que soy
lindo, (también) un poco tímido
Momma, I ain't that kind of guy
mamá, no soy esa clase de chico =
Momma, I ain't that kind of guy
mamá, no soy esa clase de chico =
Cariño, te estas equivocando
= me estás mal
interpretando
Doctor, doctor, give me the news
I got a bad case of lovin' you
No pill's gonna cure my ill
I got a bad case of lovin' you
Whooaaa...
I know you like it, you like it on top
Doctor, doctor, give me the news
I got a bad case of lovin' you
No pill's gonna cure my ill
I got a bad case of lovin' you
Whooaaa...
I know you like it, you like it on top
Sé que te gusta, estar arriba
(cuando
hacemos el amor)
Tell me, momma, are you gonna stop?
Tell me, momma, are you gonna stop?
Dime cariño, ¿(En algún
momento)
te vas a detener = dejar
de mover?
You had me down, 21 to zip
You had me down, 21 to zip
Me tienes abajo = dominado,
y aún tengo más
para ti
Smile of Judas on your lip
Smile of Judas on your lip
La sonrisa de
Judas se dibuja en tus labios
Shake my fist, knock on wood
Shake my fist, knock on wood
Has que mis
nudillos se sacudan,
golpea la madera
= comprueba que
soy de fibra
= que tengo vigor
I've got it bad, and I've got it good
I've got it bad, and I've got it good
(Eso) en ocasiones es
malo, y en otras es bueno
Doctor, doctor, gimme the news
I got a bad case of lovin' you
No pill's gonna cure my ill
I got a bad case of lovin' you…
Doctor, doctor, gimme the news
I got a bad case of lovin' you
No pill's gonna cure my ill
I got a bad case of lovin' you…
No hay comentarios:
Publicar un comentario