I hear the drums
echoing tonight
Escucho los
tambores haciendo eco esta noche
But she hears only whispers of some quiet
But she hears only whispers of some quiet
Pero ella sólo
escucha susurros de una silenciosa
Conversation
Conversación = diálogo
She's coming in 12:30 flight
She's coming in 12:30 flight
(Ella) llegará en el vuelo de las 12:30
The moonlit wings reflect the stars that guide me
The moonlit wings reflect the stars that guide me
La luz de la
luna en las alas (del avión)
reflejan
las estrellas
que me guiarán
towards salvation
hacia la
salvación = redención
I stopped an old man along the way
I stopped an old man along the way
Detuve a un
ancianito en el camino
Hoping to find some long forgotten words or
Hoping to find some long forgotten words or
Esperando
encontrar algunas palabras
(que pareciesen)
hace mucho (tiempo) olvidadas
ancient melodies
(De) antiguas melodías = canciones
He turned to me as if to say , "hurry boy, it's
He turned to me as if to say , "hurry boy, it's
(Él) volteó hacia mi, como si me
estuviese diciendo “Apresúrate chico
waiting there
for you"
(Ella) te está esperando”
It's gonna take a lot to drag me away from you
It's gonna take a lot to drag me away from you
Va a tomar muchísimo (tiempo,
esfuerzo)
arrancarme de
tu lado
There's nothing that a hundred men or more could ever do
There's nothing that a hundred men or more could ever do
No existe nada
que un centenar de hombres o más, podrían haber logrado
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
Bendigo las
lluvias (que
caén) en el Africa
Gonna take some time to do the things we never had
Gonna take some time to do the things we never had
Va a con-llevar algo de tiempo llevar a cabo,
las
cosas que nunca hicimos
The wild dogs cry out in the night
The wild dogs cry out in the night
Los perros
salvajes aúllan en = por la noche
As they grow restless longing for some solitary company
As they grow restless longing for some solitary company
Mientras más se
inquietan anhelando algo (más) de solitaria compañía
I know that I must do what's right
I know that I must do what's right
Sé que debo de
hacer lo (que es) correcto
As sure as kilimanjaro rises like Olympus above
As sure as kilimanjaro rises like Olympus above
Tanto cómo que
el (monte) Kilimanjaro se levanta
= ve imponente cómo el (mismísimo)
Olimpo, en lo
alto
the serangetti
de las
sabanas (africanas)
I seek to cure what's deep inside, frightened of
I seek to cure what's deep inside, frightened of
Busco curar lo
que hay a-dentro, con miedo de
this thing that
I’ve become
esta cosa en
la cuál me he convertido
It's gonna take a lot to drag me away from you
It's gonna take a lot to drag me away from you
There's nothing
that a hundred men or more could ever do
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had
Hurry boy, she's waiting there for you
It's gonna take
a lot to drag me away from you
There's nothing
that a hundred men or more could ever do
I bless the
rains down in Africa...
No hay comentarios:
Publicar un comentario