domingo, 5 de agosto de 2012

THE RIVER / BRUCE SPRINGSTEEN / NIVEL 2





I come from down in the valley
Provengo de la parte baja del valle
Where mister when you're young
Donde señor, cuando fuiste joven
They bring you up to do like your daddy done
Te criaron para desempeñar el mismo oficio
que tu padre
Me and Mary we met in high school
Mary y yo nos conocimos en la preparatoria
When she was just seventeen
Cuando ella apenas tenia 17
We'd ride out of that valley down
Solíamos conducir a las afueras de
 aquel valle
To where the fields were green
A donde los campos eran verdes
We'd go down to the river
Solíamos ir río abajo
And into the river we'd dive
Y en el río solíamos nadar
Oh, down to the river we'd ride
Oh, y conducir río abajo

Then I got Mary pregnant
Debido a esto, ella se embarazo
And man that was all she wrote
Y amigo, eso fue lo único que me escribió
And for my nineteenth birthday
Y para mi cumpleaños número 19
I got a union card and a wedding coat
Ya tenia (yo) una credencial de a-filiación sindical y una chaqueta de boda
We went down to the courthouse
 Nos dirigimos al registro civil
And the judge put it all to rest
(Y) el juez hizo el resto
No wedding day smiles no walk down the aisle
No hubo sonrisas de felicitación
(por parte de los invitados)
 ni caminamos por el pasillo
(de la iglesia)
No flowers no wedding dress
No hubo flores, ni vestido de novia
That night we went down to the river
Esa noche volvimos al río
And into the river we'd dive
Oh, down to the river we did ride
Oh, nos paseamos (en el auto) por el río

I got a job working construction
Obtuve un empleo en el ámbito de la construcción
For the Johnstown Company
Para la compañía…
But lately there ain't been much work
Pero últimamente no ha habido mucho trabajo
On account of the economy
A causa de la economía
Now all them things that seemed so important
Ahora todas las cosas que (para ese entonces)
 parecían tan importantes
Well mister they vanished right into the air
Bien Señor, se esfumaron en el aire
Now I just act like I don't remember
Ahora actúo como si ya no lo recordara
Mary acts like she don't care
Mary, como si ya no le importara
But I remember us riding in my brother's car
Pero tengo presente el recuerdo de cuando
paseábamos en el auto de mi hermano
Her body tan and wet down at the reservoir
Su (de ella) cuerpo mojado y bronceado
en el embalse (del lago)
At night on them banks I'd lie awake
De noche sobre los bancos (de arena)
me recostaba a meditar
And pull her close just to feel each breath she'd take
Y la estrechaba (a mi cuerpo) para sentir cada
 respiración de su cuerpo
Now those memories come back to haunt me
Ahora esos recuerdos regresan para
atormentarme = perseguirme
They haunt me like a curse
Me atormentan como un fantasma
Is a dream a lie if it don't come true
Es un sueño o una mentira,
si es que no se convierte en realidad
Or is it something worse
O es algo aún peor
That sends me down to the river
Que me lleva directamente al río
Though I know the river is dry
Aunque sé que el río (ahora) ya está seco
That sends me down to the river tonight
…en esta noche
Down to the river
Hacia el río
My baby and I
Mi chica y yo
Oh, down to the river we ride…
Oh, solíamos conducir en las cercanías del río…


No hay comentarios:

Publicar un comentario