A prisoner of your love entangled in your web
(Una) prisionera de
tu amor enredada en tu telaraña = en tus redes
Hot whispers in the night, I'm captured by your spell, gotcha
Hot whispers in the night, I'm captured by your spell, gotcha
Candentes
susurros por la noche, estoy atrapada por tu hechizo = encanto,
te
atrape = agarre
Oh yes, I'm touched by this show of emotion
Oh yes, I'm touched by this show of emotion
Oh, sí, estoy
conmovida por esta muestra de emoción
Should I be fractured by your lack of devotion
Should I be fractured by your lack of devotion
Podría sentirme
afectada por tu falta de devoción
= atención
Should I…?
¿(Lo) debería?
Should I…?
¿(Lo) debería?
Oh, you better be good to me
Oh, será mejor
que te portes bien
= comportes
conmigo?
That's how it's gotta be now
That's how it's gotta be now
Ahora esas son
las reglas del juego
= en lo sucesivo…
'Cause I don't have no use
'Cause I don't have no use
Ya que no le
encuentro sentido
For what you losely call the truth
For what you losely call the truth
A lo que (tú) le llamas (la) verdad
And you better be good to me
Yeah, you better be good
Come on, come on
And you better be good to me
Yeah, you better be good
Come on, come on
Vamos, adelante
Be good to me
I think it's also right that we don't need to fight
Be good to me
I think it's also right that we don't need to fight
Considero que
también está bien que no
necesitemos
pelear = discutir
We stand face to face and you present your case
We stand face to face and you present your case
Nos podemos
poner de frente
= cara a cara y me explicas tu situación
Yes, I know, you keep telling me that you love me
Yes, I know, you keep telling me that you love me
Sí, lo sé,
continúas diciéndome que me amas
And I really do wanna believe
And I really do wanna believe
Y realmente
quiero creerte
But did you think I'd just accept you in blind faith
But did you think I'd just accept you in blind faith
Pero pretendías
que lo aceptara a ciegas
= sin analizarlo
Oh, sure baby, anything to please you
Oh, sure baby, anything to please you
Oh, seguro
cariño, lo que sea por complacerte
But you better be good to me
That's how it's gotta be now
'Cause I don't have the time
But you better be good to me
That's how it's gotta be now
'Cause I don't have the time
Ya que no
dispongo de tiempo
For your over loaded lines
For your over loaded lines
Para (escuchar) tus más
trilladas
= comunes frases
And you better be good to me
Yeah, you better be good, good to me
Be good to me
And I really don't see
And you better be good to me
Yeah, you better be good, good to me
Be good to me
And I really don't see
Y verdaderamente
no veo = entiendo
Why it's so hard to be good to me
Why it's so hard to be good to me
El porqué te es
tan difícil ser bueno conmigo
And you know, I don't understand
And you know, I don't understand
Y sabes, (que) no entiendo
What's your plan that you can't be good to me
What's your plan that you can't be good to me
Cuál es tu plan = proyecto ya que
no puedes
= sabes comportarte conmigo
Why can't you be good to me?
Why can't you be good to me?
Be good
Be good to me…
'Cause I don't have no use
Ya que no le
encuentro sentido
What you loosely call the truth
What you loosely call the truth
A lo qué vagamente denominas (la) verdad
And I don't have the time
For your over loaded lines
So you better be good to me
Yeah, you better be good, better be good to me
Better be good…
And I don't have no use
For what you loosely call the truth
And you better be good to me
Be good to me
Be good, be good to me…
And I don't have the time
For your over loaded lines
So you better be good to me
Yeah, you better be good, better be good to me
Better be good…
And I don't have no use
For what you loosely call the truth
And you better be good to me
Be good to me
Be good, be good to me…
No hay comentarios:
Publicar un comentario