How many times have you woken up and prayed for the rain?
¿En cuantas
ocasiones te has despertado ha
rezar para que
lloviera?
How many times have you seen the papers apportion the blame?
How many times have you seen the papers apportion the blame?
¿... has visto
los periódicos adjudicando la
culpa-bilidad (en alguién)?
Who gets to say?
Who gets to say?
¿Quién se atreve
a mencionarlo?
Who gets to work and who gets to play?
Who gets to work and who gets to play?
¿Quién se atreve
a trabajar y a participar
= involucrarse?
I was always told at school, everybody should get the same
I was always told at school, everybody should get the same
Siempre me
dijeron en la escuela, que todo debe de ser equitativo
How many times have you been told if you don't ask you don't get?
How many times have you been told if you don't ask you don't get?
¿En cuantas
ocasiones se te ha dicho que si no pides no te será dado?
How many times have you wasted your money?
How many times have you wasted your money?
¿… has
malgastado tu dinero?
Your Mother said
you shouldn´t bet
Tu madre te
advirtió que no apostaras
Who has the fun?
Who has the fun?
¿Quién se
divierte?
Is it always a man with a gun?
Is it always a man with a gun?
¿Siempre hay un
hombre con un arma?
Someone must have told you if you work to hard you can sweat?
Someone must have told you if you work to hard you can sweat?
¿Alguien debió
decirte que si trabajas arduamente vas a sudar?
There's always the sun
There's always the sun
Siempre ahí
estará el sol
= siempre habrá
una esperanza
m...
m...
How many times has the weatherman told you stories that made you laugh?
¿En cuantas
ocasiones el meteorólogo te ha dicho cosas que te han echo carcajear-te?
You know its not up to the politicians and leaders, when they do things by halves
You know its not up to the politicians and leaders, when they do things by halves
Sabes que no
depende de los políticos y lideres, cuando hacen las cosas a medias
Who gets the job?
Who gets the job?
¿Quién hará el
trabajo?
Of pushing the knob
Of pushing the knob
De girar la
perilla (de la puerta)
= de hacer que
las cosas ocurran
That´s what responsibility you draw straws for if your mad enough
That´s what responsibility you draw straws for if your mad enough
Esa es la
responsabilidad de turnar las cosas a la suerte por si estas lo
suficientemente loco
There's always the sun
There's always the sun
Siempre
habrá una esperanza
m...
Always... the sun...
m...
Always... the sun...
No hay comentarios:
Publicar un comentario