Goodbye Norma Jean
Adiós…
(Mejor conocida como Marilyn
Monroe)
Though I never knew you at all
Aunque
nunca te conocí
You had the grace to hold yourself
Tenias
toda la gracia = belleza
While those around you crawled
Mientras que a los que tenias a tu alrededor
se te
arrastraban
They crawled out of the woodwork
(Ellos) salían a rastras de la carpintería
And they whispered into your brain
Y
susurraban en tu mente
They set you on the treadmill
Fueron quienes te tendieron la trampa
en la
rueda del molino
And they made you change your name
Y te hicieron cambiarte el nombre
And it seems to me you lived your
life
(Y) me
parece =
tengo la impresión que viviste tu vida
Like a candle in the wind
Como una candela = vela expuesta al
viento
Never knowing who to cling to
Nunca le atinaste a tus compañías
When the rain set in
Cuando la
lluvia comenzó = se filtro
And I would have liked to have known
you
(Y) me
hubiese gustado conocerte (en persona)
But I was just a kid
Pero (para
ese entonces) era yo tan sólo un niño
Your candle burned out long before
Tu vela ardía =
estaba encendida desde mucho antes
Your legend
ever did
Tu legenda siempre fue
Loneliness was tough
La soledad
fue difícil
The toughest role you ever played
El rol = papel más difícil (en
la película de la vida)
tu siempre lo protagonizaste
Hollywood created a superstar
…creó una
súper estrella
And pain was the price you paid
Y en dolor fue el precio que pagaste
Even when you died
Aún cuando
moriste
Oh, the press still hounded you
Oh, la prensa todavía = aún te cazaba
= asediaba
All the papers had to say
Todos los periódicos = diarios tenían que
expresar
Was that Marilyn was found in the nude
(fue) que… fue encontrada desnuda
And it
seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never knowing who to cling to
When the rain set in
And I would have liked to have known you
But I was just a kid
Your candle burned out long before
Your legend ever did
Goodbye Norma Jean
Though I never knew you at all
You had the grace to hold yourself
While those around you crawled
Goodbye Norma Jean
Adiós…
From the young man in the 22nd row
Con dedicatoria de el joven (que te observaba) desde
La fila = hilera veintidós
Who sees
you as something as more than sexual
Quien te veía más como alguien y no tan solo como un símbolo sexual
More than just our Marilyn Monroe…
Tan sólo como a nuestra…
And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never knowing who to cling to
When the rain set in
(repeat)
And I would have liked to have known
you
But I was just a kid
Your candle burned out long before
Your legend ever did…
No hay comentarios:
Publicar un comentario